A 33 años de la apertura democrática, hoy en Uruguay conviven las generaciones que vivieron el proceso dictatorial desde diversas realidades, las hijas de la dictadura y las que conocen (o no) ese proceso por la transmisión de las anteriores. Conversamos con la doctora en Lingüística Hispánica Mariana Achugar[1] para pensar cómo es posible transmitir nuestro pasado reciente a las generaciones más jóvenes.
Cuando hablamos del pasado reciente inevitablemente hacemos un ejercicio retrospectivo. Pero la responsabilidad de hacer memoria (y justicia) a esta historia radica también en cómo nos paramos en transmitir nuestra historia a las generaciones más jóvenes, y para eso, necesitamos mirar, también, desde el presente en prospectiva.
Un ejemplo de transmisión del pasado reciente a los noveles uruguayos es mediante medios de comunicación que consumen estas generaciones. Así, Mariana Achugar analiza cómics y filmes sobre la última dictadura uruguaya, lo que constituye su línea de investigación actual desde la perspectiva del análisis crítico del discurso.
Mariana se pregunta sobre cómo estos medios representan el pasado reciente, pero también, y sobre todo, cómo circulan y cómo los jóvenes se apropian de ese pasado. Sin embargo, algo que se impone para esta transmisión es que los jóvenes puedan conectar los hechos históricos con lo que pasa hoy. Así es que pensar el pasado a partir de la conexión con el presente hace a la constitución de estos jóvenes como seres hitóricos, lo que posibilita que puedan pensar(se) en el futuro.
¿Quiénes hacen estos materiales?, ¿desde qué perspectiva cuentan la historia?, ¿qué herramientas utilizan que permiten transmitir el pasado?, ¿cómo se conectan con el pasado?, ¿qué historias se cuentan? son algunas de las preguntas que nos hacemos…. Y también sobre los jóvenes que reciben estas construcciones, ¿qué valoraciones hacen? ¿qué cuestionamientos se hacen? La relevancia del pasado reciente aparece hoy en los jóvenes que serán formadores del discurso de nuestra memoria reciente en el futuro.
Para pensar más en profundidad sobre estas preguntas y sus respuestas, te invitamos a escuchar la entrevista a la lingüista Mariana Achugar acá:
Texto: (H)ablando ciencia
Imagen extraída del cómic Acto de guerra, de Rodolfo Santullo y Matías Bergara (2010)
[1] Mariana Achugar es doctora en Lingüística Hispánica, por el departamento de español y portugués, de la Universdad de California, Estados Unidos. Actualmente es docente de la Facultad de Información y comunicación, de la Udelar, donde trabaja en el Departamento de Medios y Lenguaje. Trabajó como docente visitante en Humanidades y en Estados Unidos, en la Carnegie Mellon University, en Pittsburg, y tiene un largo recorrido como docente de Español como segunda lengua; español y español de herencia en escuelas secundarias y universidades, en Estados Unidos y Latinoamérica.